20 фактов об украинском языке: история, современность и курьёзы

За последние три десятка лет, совпавших, по иронии судьбы, с распространением высокоскоростного Интернета, в спорах об украинском языке сломаны миллионы копий. Одни требуют, чтобы на древнем языке, подвергавшемся жестоким гонениям в Российской империи и Советском Союзе, должно говорить минимум всё население Украины. Другие считают, что украинский — язык или искусственно придуманный, или вообще несуществующий, а за язык националисты пытаются выдать диалект русского языка. Кто-то рассуждает об общепризнанной мелодичности украинского, а кто-то опровергает эти рассуждения примерами из лексикона украинских телеведущих («автивка», «хмарочос», «парасолька»).

Истина тут вряд ли находится где-то посередине. Филологические дискуссии давно переросли в политические, а в тех очевидной правды не отыскать никому. Очевидно лишь, что существует язык (если угодно, наречие), на котором говорят несколько миллионов человек. Есть неплохо разработанная грамматика, существуют словари, школьные программы преподавания, регулярно уточняются языковые нормы. С другой стороны, существование и развитие одного языка, да ещё и довольно бедного с научной или технической точки зрения, никак не может быть поводом для притеснения других языков и их носителей. Попытки такого притеснения и вызывают ответную, и тоже не всегда адекватную реакцию.

1. По принятой в украинском научном сообществе версии украинский язык зародился между X и V тысячелетиями до нашей эры. Он является прямым потомком санскрита.

2. Название «украинский» стало общеупотребительным только после революций 1917 года. Да этого язык южных и юго-западных окраин Российской империи, даже отделяя его от русского языка, называли «руський», «проста мова», «малорусский», «малороссийский» или «южнорусский».

3. По данным международной энциклопедии Encarta, украинский является родным языком для 47 млн. человек. Более осторожные оценки называют цифру в 35 — 40 млн. человек. Примерно столько же людей говорят на польском и целом ряде языков, распространённых в Индии и Пакистане.

4. Самый кассовый фильмом на украинском языке за все годы независимости собрал в прокате 1,92 млн. долл. Чемпионом проката пока остаётся комедия «Скажена свадьба» («Сумасшедшая свадьба»), бюджет которой составил 400 000 долл.

5. Твёрдый знак в украинском языке отсутствует, а мягкий знак есть. Впрочем, отсутствие твёрдого знака признак, скорее, прогрессивный. В русском, к примеру, он только усложняет орфографию. После реформы правописания в 1918 году в Советской России из типографий принудительно изъяли буквы «ъ», чтобы не печатали периодику и книги»по-старому» (а на пишущих машинках таких букв и не было). Вместо твёрдого знака до начала 1930-х годов ставили апостроф даже в книгах, и язык не пострадал.

6. Трудно сказать, почему покойный Александр Балабанов избрал именно Чикаго местом приключений героя Виктора Сухорукова в фильме «Брат 2», но украинский подтекст в американских приключениях Виктора Багрова вполне обоснован. В Чикаго и его окрестностях, объединённых в округ Кук, не только проживает самая многочисленная украинская диаспора в США. В этом округе, при наличии владеющего украинским языком сотрудника, можно общаться с муниципальными органами власти на украинском языке.

7. Песня на украинском языке в первый и пока в последний раз возглавила хит-парад украинского сегмента видеохостинга YouTube в последнюю неделю июня 2018 года. Неделю первую строчку рейтинга занимала композиция «Плакала» группы (по-украински музыкальная группа называется «гурт») «Kazka». Песня продержалась на верхушке всего неделю.

8. Фраза из фильма «Брат 2» иллюстрирует интересную фонетическую особенность украинского языка. При прохождении Виктором Багровым пограничного контроля в США («Цель Вашего визита? — А, Нью-Йорк фильм фестиваль!») даже коряво говорящий по-украински пограничник тщательно выговаривает: «У Вас яблука, салО е?» — В украинском языке «о» в безударном положении никогда не редуцируется и звучит так же, как и под ударением.

9. Первым литературным произведением, напечатанном на украинском языке, была поэма «Энеида» Ивана Котляревского, изданная в 1798 году. Вот строки из поэмы:

10. Прокляті вітри роздулися, А море з лиха аж реве; Слізьми троянці облилися, Енея за живіт бере; Всі човники їх розчухрало, Багацько війська тут пропало; Тогді набрались всі сто лих! Еней кричіть, що «я Нептуну Півкопи грошей в руку суну, Аби на морі штурм утих». Как видно, из 44 слов только «човник» («лодочка») не имеет русского корня.

11. Писатель Иван Котляревский считается одновременно и основателем украинского литературного языка, и человеком, дискредитировавшим его. Определения применяются по требованиям политического контекста. Или И. П. Котляревский писал по-украински ещё в конце XIX века, когда А. С. Пушкин ещё не родился, или Котляревский показал, что украинский язык это «смиховына» (Тарас Шевченко) и «образец кабацкой беседы» (Пантелеймон Кулиш). Сам Котляревский считал язык своих произведений «малорусским наречием».

12. Если в русском языке удвоенные буквы — это чисто орфографическая комбинация, то в украинском они обозначают именно два звука (реже один, но очень долгий). То есть украинское слово «волосы» не только пишется с двумя буквами «с», но и произносится «волос-ся». И наоборот, масса слов, пишущихся в языке с удвоенными буквами, в украинском пишутся с одной — «клас», «траса», «група», «адреса» и т. п. Кстати, последнее слово, как и в русском языке, имеет два значения: «место расположения или проживания» или «красиво оформленное поздравление или обращение». Однако в украинском языке первый вариант — «адрéса», а второй — «áдрес».

13. Если умозрительно представить себе текст объёмом 1 000 знаков, в котором будут употреблены все буквы украинского алфавита согласно частотности, то в этом тексте будет 94 буквы «о», 72 буквы «а», 65 букв «н», 61 буква «и» (произносится [ы]), 57 букв «i», 55 букв «т», по 6 букв «ϵ», и «ц», и по одной «ф» и «щ».

14. Существительные «Кофе», «кiно» и «депо» в украинском языке не изменяются по числам и падежам, зато «пальто» изменяется.

15. Ввиду крайней политизированности вопроса число и время появления заимствованных слов в украинском языке является поводом для острых дискуссий. К примеру, общепринято, что примерно 40% украинских слов заимствовано из немецкого языка, хотя территория и нынешней, и любой Украины никогда не граничила с Германией в любой из её форм, максимум — с Австро-Венгерской империей, да и то с её национальными окраинами. Из этого сторонники тезиса о древности украинцев как нации делают вывод, что слова были заимствованы ещё до нашей эры, а их появление говорит о могуществе и крупных размерах древнего украинского государства. Сторонники «имперского» подхода к истории объясняют такое число заимствований тем, что украинский язык был придуман в германском генштабе, чтобы расколоть Российскую империю.

16. Диалекты существуют во всех языках, на которых говорят на больших территориях. Однако украинские диалекты сильно различаются как особенностями произношения, так и словарным запасом. Поэтому жителям центральной и восточной части страны бывает сложно понять представителей западных регионов.

17. «Мiсто» — по-украински «город», «недiля» — «воскресенье», а «вродлива» — «красивая». «Мито» (произносится [мыто]) — это ни «чисто, вымыто», а «пошлина».

18. В 2016 году на Украине было издано 149 000 экземпляров книг на украинском языке. В 1974 году соответствующая цифра составляла 1,05 миллиона экземпляров — снижение более чем в 7 раз.

19. Большую часть поисковых запросов с территории Украины составляют русскоязычные запросы. Число обращений на украинском языке, по разным источникам, находится в пределах 15 — 30%.

20. В украинском языке есть слово «похороны» в единственном числе — «похорон», но слова «дверь» в единственном числе нет, есть только «дверi».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Этот сайт защищен reCAPTCHA и применяются Политика конфиденциальности и Условия обслуживания применять.

Срок проверки reCAPTCHA истек. Перезагрузите страницу.